Rapports nationaux en Allemagne, en France, en Italie et en Suisse

Les rapports nationaux allemands, français, italiens et suisses, ont  abordé les thèmes suivants:

  1. Insertion professionnelle et sociale des migrants et apprentissages linguistiques- une approche macroéconomique en évoquant notamment les flux migratoires actuels dans les 4 pays, les besoins des populations migrantes, la "vision" et les politiques publiques mises en oeuvre pour améliorer l'accompagnement des publics migrants, avec un accent mis sur les apprentissages linguistiques pour définir différents "scénarios": obligation/encouragement ; devoir/droits ; besoins personnels/professionnels 
  • flux migratoires: règles d'entrée et de séjour ; données quantitatives et qualitatives (profil des migrants), besoins émergents
  • “vision” et politique concernant l'accueil et l'intégration : droits et devoirs, règles, soutien linguistique.... Legislation et rapports publics  - en particulier liant apprentissages linguistiques et professionalisation et Formation & Education tout au long de la vie pour améliorer les compétences, proposant des qualifications, employabilité, plan de carrière...
  1. Acteurs clés- une approche méso-économique : quelles institutions (public et/ou privées) proposent des soutiens linguistiques, projets, formation, niveau d'intervention (national / régional / local…) selon quelle modalité (mandats institutionnels permanents,financement de projets et initiatives, etc.) – organisations de Formation & Education tout au long de la vie impliqués
  • programmes ( practiques et outils, de la théorie à la pratique: par exemple, maîtrise d'un certain niveau linguistique, du principe à la practique: formations, certification, etc.), différents niveaux d'intervention ; financement public et privé
  • acteurs clés, concurrence, complementarité, synergie (public / privé), rôle des organismes de formation
  • Formes et modalités de reconnaissance, evaluation et certification des competences linguistiques, lien avec les politiques publiques
  1. Pratiques -approche microéconomique avec des exemples concrets de bonnes pratiques sélectionnées dans chacun des pays en fonction de l'objectif du projet Vintage combiner apprentissages linguistiques et formation continue. Une grille a été construite qui inclut une description du projet (initiateur, contexte institutionnel, objectifs, soutien financier) et les leçons retenues en fonction d'une analyse SWOT.

Principaux enseignements:

Les politiques publiques ont un impact sur l’organisation des apprentissages linguistiques et leur évaluation

La maitrise de la langue est souvent considérée comme un prérequis, une condition pour suivre une formation continue, au lieu d’être intégrée au processus de qualification

Chaque pays a une approche et une organisation   différentes mais deux modèles semblent se détacher : le « nordique » (structuré et régulé) et le « méditerranéen » (moins structuré avec un mélange de profils d’acteurs). La France est dans une situation intermédiaire avec un système structuré et des profils d’acteurs variés.

Des exemples de pratique combinant formation continue et apprentissages linguistiques sont assez rares ; les formations plus spécifiques étant en général sur les compétences langagières à acquérir dans une branche professionnelle donnée

Les formations tenant compte des contraintes professionnelles sont proposées essentiellement par les organismes privés, à l’initiative des employeurs, dans le cadre d’actions de formations continues prises en charge

Les cours de langue pour migrants sont plutôt centrés sur des objectifs de formation tendant à « être capable de se débrouiller dans la vie quotidienne » et quelques notions sur les institutions du pays

Les enseignants et formateurs de langue semblent réticents à appliquer des approches plus individualisées qui nécessitent d’adapter son contenu didactique et ne correspondent pas à des attentes de formation souvent à court terme